์ด ๋ฌธ์„œ์˜ ์›๋ณธ์€ ์™ธ๋ถ€ ์œ„ํ‚ค์—์„œ ๊ฐ€์ ธ์™”์Šต๋‹ˆ๋‹ค.
๋ฐœ๋งค
๋…น์Œ
์žฅ๋ฅด
์˜ํ™” ์Œ์•…
๋Ÿฌ๋‹ ํƒ€์ž„
1:43 (Part 1), 2:15 (Part 2)
๋ฐœ๋งค์‚ฌ
์ž‘๊ณก๊ฐ€
์ž‘์‚ฌ๊ฐ€
ํ”„๋กœ๋“€์„œ

1. ๊ฐœ์š”2. Savages I3. Savages II4. ๊ด€๋ จ ๋ฌธ์„œ

1. ๊ฐœ์š”[ํŽธ์ง‘]

1995๋…„ ๊ฐœ๋ด‰ํ•œ ๋””์ฆˆ๋‹ˆ ์• ๋‹ˆ๋ฉ”์ด์…˜ ํฌ์นดํ˜ผํƒ€์Šค์˜ OST. ์•จ๋Ÿฐ ๋ฉฉ์ปจ์ด ์ž‘๊ณก, ์Šคํ‹ฐ๋ธ ์Šˆ์™ˆ์ธ ๊ฐ€ ์ž‘์‚ฌ๋ฅผ ๋งก์•˜์œผ๋ฉฐ, ๋žซํด๋ฆฌํ”„ ์—ญ์˜ ๋ฐ์ด๋น„๋“œ ์˜ค๊ทธ๋ด ์Šคํ‹ฐ์–ด์Šค, ํฌ์™€ํƒ„ ์ถ”์žฅ๊ณผ ์ผ€์นดํƒ€ ์—ญ์˜ ์ง ์ปค๋ฐ์Šค, ํฌ์นดํ˜ผํƒ€์Šค ์—ญ์˜ ์ฃผ๋”” ์ฟค์ด ๋…ธ๋ž˜๋ฅผ ๋ถˆ๋ €๋‹ค.

์ฒซ๋ฒˆ์งธ ๋ถ€๋ถ„์€ ์ฝ”์ฝ”์›€์˜ ์ฃฝ์Œ๊ณผ ์กด ์Šค๋ฏธ์Šค์˜ ๋‚ฉ์น˜์— ์˜ํ•ด ์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค๊ณผ ๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค ์‚ฌ์ด์— ๊ฐˆ๋“ฑ์ด ๋ฒŒ์–ด์ง€๊ณ , ์„œ๋กœ๋ฅผ ํ–ฅํ•œ ์ „์Ÿ์„ ์ค€๋น„ํ•˜๋Š” ๋…ธ๋ž˜์ด๋‹ค.[1] ์ดํ›„ ๋ฒ„๋“œ๋‚˜๋ฌด ํ• ๋จธ๋‹ˆ์˜ ์กฐ์–ธ์— ์˜ํ•ด ๊นจ๋‹ฌ์Œ์„ ์–ป์€ ํฌ์นดํ˜ผํƒ€์Šค๊ฐ€ ์กด ์Šค๋ฏธ์Šค๋ฅผ ๊ตฌํ•˜๊ธฐ ์œ„ํ•ด ๋‹ฌ๋ ค์˜ค๋ฉฐ ๋‘๋ฒˆ์งธ ๋ถ€๋ถ„์„ ๋ถ€๋ฅธ๋‹ค.

๋””์ฆˆ๋‹ˆ OST ์ค‘์—์„œ๋„ ์—ญ๋Œ€๊ธ‰์œผ๋กœ ๋น„์žฅํ•œ ๋ถ„์œ„๊ธฐ์— ํšƒ๋ถˆ์˜ ํ™”์—ผ๊ณผ ๊ตฌ๋ฆ„์„ ์ด์šฉํ•œ ์—ฐ์ถœ, ์„œ๋กœ๋ฅผ ํ–ฅํ•œ ๋ถ„๋…ธ์™€ ๊ด‘๊ธฐ๊ฐ€ ๋А๊ปด์ง€๋Š” ๋…ธ๋ž˜๋กœ ๊ณ ํ‰๊ฐ€๋ฅผ ๋ฐ›๋Š” ๊ณก. ๊ทนํžˆ ์‚ด๋ฒŒํ•œ ๊ฐ€์‚ฌ๊ฐ€ ํŠน์ง•์œผ๋กœ, 2์ ˆ์— ๊ฐ€์„œ๋Š” ์ƒ๋Œ€๋ฅผ ํ–ฅํ•œ ์ฆ์˜ค๊ฐ€ ๊ฐ€๋“ ๋ฌป์–ด๋‚˜๋Š” ๊ณผ๊ฒฉํ•œ ํ‘œํ˜„์ด ์Ÿ์•„์ง„๋‹ค. ํฌ์นดํ˜ผํƒ€์Šค, ์›์ฃผ๋ฏผ, ๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค์˜ ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๊ฐ€ ๊ณก์˜ ๋์—์„œ ํ•ฉ์ณ์ง€๋Š” ๋ถ€๋ถ„์ด ๋ฐฑ๋ฏธ.

2. Savages I[ํŽธ์ง‘]

Savages I - David Ogden Stiers, Jim Cummings, Chorus
๊ฒฐํˆฌ์˜ ๋…ธ๋ž˜ 1 - ๊น€์ง„ํƒœ, ๋ฐ•์ฒ ํ˜ธ, ์„œ์šธ๋ชจ๋˜ํ•ฉ์ฐฝ๋‹จ
์›๋ฌธ
ํ•œ๊ตญ์–ด ๋”๋น™
[ratcliffe]
What can you expect
From filthy little heathens?
Their whole disgusting race is like a curse![3]

Their skin's a hellish red
They're only good when dead[4]
They're vermin as I said, and worse!

[ENGLISH SETTLERS]
They're savages! Savages!

[ratcliffe]
Barely even human

[ENGLISH SETTLERS]
Savages! Savages!

[ratcliffe]
Drive them from our shore!
They're not like you and me
Which means they must be evil
We must sound the drums of war!

[ENGLISH SETTLERS]
They're savages! Savages!
Dirty redskin devils![5]

[RATCLIFFE & ENGLISH SETTLERS]
Now we sound the drums of war!

[powhatan]
This is what we feared
The paleface is a demon
The only thing they feel at all is greed

[kekata]
Beneath that milky hide
There's emptiness inside

[NATIVE AMERICAN INDIANS]
I wonder if they even bleed
They're savages! Savages!

[POWHATAN & NATIVE AMERICAN INDIANS]
Barely even human

[NATIVE AMERICAN INDIANS]
Savages! Savages!

[powhatan]
Killers at the core

[kekata]
They're different from us
Which means they can't be trusted

[powhatan]
We must sound the drums of war

[NATIVE AMERICAN INDIANS]
They're savages! Savages!
First we deal with this one
Then we sound the drums of war

[ENGLISH SETTLERS]
Savages! Savages!

[ben]
Let's go get a few, men!

[NATIVE AMERICAN INDIANS]
Savages! Savages!

[ratcliffe]
Now it's up to you, men!

[all]
Savages! Savages!
Barely even human!
Now we sound the drums of war!
[๋žซํด๋ฆฌํ”„]
๋ญ˜ ๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ๋‚˜?
์ €๋“ค์€ ์•ผ๋งŒ์ธ์ด์•ผ
๋ชจ๋‘๊ฐ€ ์ €์ฃผ๋ฐ›์€ ์กฑ์†๋“ค!

ํ”ผ๋ถ€๋Š” ๋ป˜๊ฒ‹๊ณ 
ํ—˜์ƒ ๊ถ‚๊ฒŒ ์ƒ๊ฒจ
๋ณด๊ธฐ๋งŒ ํ•ด๋„ ์—ญ๊ฒจ์›Œ!

[๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค]
์ € ์•ผ๋งŒ์ธ! ์•ผ๋งŒ์ธ!

[๋žซํด๋ฆฌํ”„]
์ง์Šน๊ฐ™์€ ์กฑ์†

[๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค]
์•ผ๋งŒ์ธ! ์•ผ๋งŒ์ธ!

[๋žซํด๋ฆฌํ”„]
์ซ“์•„๋ฒ„๋ ค๋ผ!
์šฐ๋ฆฌํ•˜๊ณ  ๋‹ฌ๋ผ
๋†ˆ๋“ค์€ ์•…๋งˆ๋ผ๊ณ 
์‹ธ์›Œ ๋ฌด์ฐ”๋Ÿฌ๋ฒ„๋ฆฌ์ž!

[๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค]
์ € ์•ผ๋งŒ์ธ! ์•ผ๋งŒ์ธ!
๋”๋Ÿฌ์šด ์•…๋งˆ๋“ค!

[๋žซํด๋ฆฌํ”„ & ๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค]
์‹ธ์›€์€ ์‹œ์ž‘๋๋‹ค!

[ํฌ์™€ํƒ„]
๋•Œ๊ฐ€ ์™”๊ตฌ๋‚˜
ํ•˜์–€ ์•…๋งˆ์˜ ๊ณต๊ฒฉ
์š•์‹ฌ๋งŒ ๊ฐ€๋“ํ•œ ์นจ๋žต์ž๋“ค

[์ผ€์นดํƒ€]
๋จธ๋ฆฌ๋Š” ํ…… ๋น„๊ณ 
์–ผ๊ตด๋งŒ ์ƒˆํ•˜์–˜

[์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
๊ทธ๋“ค๋„ ํ”ผ๊ฐ€ ๋‚˜์˜ฌ๊นŒ
์ € ์นจ๋žต์ž! ์นจ๋žต์ž!

[ํฌ์™€ํƒ„ & ์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์ง์Šน๊ฐ™์€ ์กฑ์†

[์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์นจ๋žต์ž! ์นจ๋žต์ž!

[ํฌ์™€ํƒ„]
์ž”์ธํ•œ ๊ฒƒ๋“ค

[์ผ€์นดํƒ€]
์šฐ๋ฆฌ์™€๋Š” ๋‹ฌ๋ผ
์ ˆ๋Œ€ ๋ฏฟ์–ด์„  ์•ˆ ๋ผ

[ํฌ์™€ํƒ„]
์‹ธ์›Œ์„œ ๋ฌด์ฐŒ๋ฅด์ž

[์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์ € ์นจ๋žต์ž! ์นจ๋žต์ž!
๋ˆ„๊ตฌ๋“  ๋‚˜์™€๋ผ
์ „์Ÿ์€ ์‹œ์ž‘๋๋‹ค

[๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค]
์•ผ๋งŒ์ธ! ์•ผ๋งŒ์ธ!

[๋ฒค]
๋ณธ ๋•Œ๋ฅผ ๋ณด์—ฌ์ฃผ์ž!

[์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์นจ๋žต์ž! ์นจ๋žต์ž!

[๋žซํด๋ฆฌํ”„]
์ž๋„ค๋“ค๋งŒ ๋ฏฟ๋„ค!

[๋ชจ๋‘]
์นจ๋žต์ž! ์•ผ๋งŒ์ธ!
์ง์Šน๋งŒ๋„ ๋ชปํ•ด!
์‹ธ์›Œ์„œ ๋ฌด์ฐŒ๋ฅด์ž!

3. Savages II[ํŽธ์ง‘]

Savages II - Judy Kuhn, David Ogden Stiers, Jim Cummings, Chorus
๊ฒฐํˆฌ์˜ ๋…ธ๋ž˜ 2 - ์‹ ๋™ํฌ, ๊น€์ง„ํƒœ, ๋ฐ•์ฒ ํ˜ธ, ์„œ์šธ๋ชจ๋˜ํ•ฉ์ฐฝ๋‹จ
์›๋ฌธ
ํ•œ๊ตญ์–ด ๋”๋น™
[ratcliffe]
This will be the day
(Let's go men!)

[powhatan]
This will be the morning
(Bring out the prisoner!)

[NATIVE AMERICAN INDIANS]
We will see them dying in the dust

[pocahontas]
I don't know what I can do
Still I know I've got to try

[RATCLIFFE & ENGLISH SETTLERS]
Now we make them pay

[pocahontas]
Eagle help my feet to fly

[NATIVE AMERICAN INDIANS]
Now without a warning

[pocahontas]
Mountain help my heart be great

[NATIVE AMERICAN INDIANS]
Now we leave em blood and bone and rust

[pocahontas]
Spirits of the Earth and Sky

[ENGLISH SETTLERS & NATIVE AMERICAN INDIANS]
It's them or us

[pocahontas]
Please don't let it be too late

[ENGLISH SETTLERS & NATIVE AMERICAN INDIANS]
They're just a bunch of filthy, stinking....

[NATIVE AMERICAN INDIANS]
Savages!

[ENGLISH SETTLERS]
Savages!

[NATIVE AMERICAN INDIANS]
Demons!

[ENGLISH SETTLERS]
Devils!

[ratcliffe]
Kill them![7]

[NATIVE AMERICAN INDIANS]
Savages!

[ENGLISH SETTLERS]
Savages!

[RATCLIFFE & ENGLISH SETTLERS]
What are we waiting for?

[RATCLIFFE, ENGLISH SETTLERS & NATIVE AMERICAN INDIANS]
Destroy their evil race until there's not a trace left

[pocahontas]
How loud are the drums of the war?

[RATCLIFFE, ENGLISH SETTLERS & NATIVE AMERICAN INDIANS]
We will sound the drums of war!
Now we sound the drums of war!
Now we see what comes of trying to be chums

[NATIVE AMERICAN INDIANS]
Now we sound the drums... of...[a]

[ENGLISH SETTLERS]
Of course it means the drums... of....[a]

[pocahontas]
Is this the death of all I love carried in the drumming of...

[ENGLISH SETTLERS & NATIVE AMERICAN INDIANS]
War![10]
[๋žซํด๋ฆฌํ”„]
์šฐ๋ฆฌ๊ฐ€ ๊ฐ„๋‹ค
(์ž, ๊ฐ€์ž!)

[ํฌ์™€ํƒ„]
๋“œ๋””์–ด ์™”๊ตฌ๋‚˜
(์ฃ„์ธ์„ ๋Œ์–ด๋‚ด๋ผ!)

[์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
๋„ˆํฌ๋“ค์€ ์ด์ œ ๋์ด๋‹ค

[ํฌ์นดํ˜ผํƒ€์Šค]
๋„ˆ๋ฌด ๋ง‰๋ง‰ํ•˜์ง€๋งŒ
์ตœ์„ ์„ ๋‹คํ•ด์•ผ ๋ผ

[๋žซํด๋ฆฌํ”„ & ๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค]
ํ˜ผ์„ ๋‚ด์ฃผ์ž

[ํฌ์นดํ˜ผํƒ€์Šค]
๋…์ˆ˜๋ฆฌ์•ผ ๋„์™€์ค˜

[์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
๋ด์ค„ ํ•„์š” ์—†์–ด

[ํฌ์นดํ˜ผํƒ€์Šค]
๋นจ๋ฆฌ ๊ฐˆ ์ˆ˜ ์žˆ๋„๋ก

[์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
๋ชฉ์ˆจ๊ฑธ๊ณ  ์‹ธ์›Œ์•ผ ํ•œ๋‹ค

[ํฌ์นดํ˜ผํƒ€์Šค]
์‚ฐ๊ณผ ๋“ค๊ณผ ๊ฐ•๋ฌผ์•„

[๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค & ์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์ฃฝ๊ณ  ์‚ด ์ผ

[ํฌ์นดํ˜ผํƒ€์Šค]
๋Šฆ์ง€ ์•Š๊ฒŒ ๋„์™€์ค˜

[๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค & ์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์šฐ๋ฆฌ ์†์— ๋‹ฌ๋ ค์žˆ๋‹ค๋„ค

[์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์นจ๋žต์ž!

[๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค]
์•ผ๋งŒ์ธ!

[์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์•…๋งˆ!

[๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค]
์•…๋งˆ!

[๋žซํด๋ฆฌํ”„]
๋Œ๊ฒฉ!

[์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์นจ๋žต์ž!

[๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค]
์•ผ๋งŒ์ธ!

[๋žซํด๋ฆฌํ”„ & ๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค]
๋ญ˜ ๊ธฐ๋‹ค๋ฆฌ๋Š”๊ฐ€?

[๋žซํด๋ฆฌํ”„, ๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค & ์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์‚ฌ์ • ๋ณผ ๊ฒƒ ์—†์ด ๋ชจ์กฐ๋ฆฌ ์—†์• ๋ฒ„๋ ค

[ํฌ์นดํ˜ผํƒ€์Šค]
์ „์Ÿ์˜ ๋ถ์†Œ๋ฆฌ์—ฌ

[๋žซํด๋ฆฌํ”„, ๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค & ์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์‹ธ์›€์€ ์‹œ์ž‘๋๋‹ค!
์‹ธ์›Œ์„œ ๋ฌด์ฐŒ๋ฅด์ž!
๊ธธ์€ ํ•˜๋‚˜ ๋ฟ ๋๊นŒ์ง€ ์‹ธ์šฐ์ž

[๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค & ์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์‹ธ์›Œ์„œ ๋ฌด์ฐŒ๋ฅด

[ํฌ์นดํ˜ผํƒ€์Šค]
๋‚ด ์‚ฌ๋ž‘์„ ์ด๋ ‡๊ฒŒ ๋ณด๋‚ผ ์ˆ˜๋Š” ์—†์–ด์š”

[๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค & ์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค]
์ž!

4. ๊ด€๋ จ ๋ฌธ์„œ[ํŽธ์ง‘]

[1] ์• ๋‹ˆ๋ฉ”์ด์…˜์„ ๋ณด๋ฉด ์•Œ๊ฒ ์ง€๋งŒ ๋‘ ์ง‘๋‹จ์˜ ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ ํ†ค์ด ๋‹ค๋ฅธ๋ฐ, ์•„๋ฉ”๋ฆฌ์นด ์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค์€ ๋‚ฎ์€ ํ†ค, ๋ฐฑ์ธ ๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค์€ ์กฐ๊ธˆ ๋†’์€ ํ†ค์ด๋‹ค.
[2] ๋กœ๋”” ํผ์ŠคํŠธ๋Š” ์—”์ง„๊ณผ ํ•ธ๋“ค์— ๋ ˆ์–ด ๋“ฑ๊ธ‰ ํŒŒ์ธ ๋ฅผ ์žฅ์ฐฉํ•˜์˜€๋‹ค.
[3] '์ €๋“ค์€ ๋ชจ๋‘ ์—ญ๊ฒน๊ณ  ์ €์ฃผ๋ฐ›์€ ์กฑ์†๋“ค!'์ด๋ผ๋Š” ๋œป. ์˜ํ™”์—์„  ๋ฐ‘์˜ ๊ฐ์ฃผ์ฒ˜๋Ÿผ ์ˆœํ™”๋˜์–ด 'Here's what you get when races are diverse!' ์ข…์กฑ์ด ๋‹ค๋ฅด๋ฉด ์ด๋Ÿฐ ์ผ์ด ์ผ์–ด๋‚œ๋‹ค๊ณ  ํ•˜๋Š” ๊ฐ€์‚ฌ๋กœ ๋Œ€์ฒด.
[4] ์ด ๋ฌธ์žฅ ์˜์—ญํ•˜๋ฉด ์ด ๋œป์ด๋‹ค. ์ข‹์€ ์ธ๋””์–ธ์€ ์ฃฝ์€ ์ธ๋””์–ธ.
[5] '๋ถ‰์€ ํ”ผ๋ถ€์˜ ๋”๋Ÿฌ์šด ์•…๋งˆ๋“ค' ์ด๋ผ๋Š” ๋œป์ด๋‹ค. ๊ทธ๋Ÿฐ๋ฐ ์ •์ž‘ ์ด ๊ตฌ์ ˆ์„ ๋ถ€๋ฅด๋Š” ๋ฐฑ์ธ๋“ค์˜ ํ”ผ๋ถ€๋Š” ํ™”์—ผ์— ๋ฐ˜์‚ฌ๋˜์–ด ๋ถ‰๊ฒŒ ๋ณด์ด๊ณ , ์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค์˜ ๋…ธ๋ž˜ ํŒŒํŠธ์—์„œ๋Š” ์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค์˜ ํ”ผ๋ถ€๊ฐ€ ๋‹ฌ๋น›์— ๋ฐ˜์‚ฌ๋˜์–ด ํŒŒ๋ž—๊ฒŒ(ํ˜น์€ ์ฐฝ๋ฐฑํ•˜๊ฒŒ) ๋ณด์ธ๋‹ค. ํ”ผ๋ถ€์ƒ‰์œผ๋กœ ์‚ฌ๋žŒ์„ ์ฐจ๋ณ„ํ•˜๋Š” ๊ฒƒ์˜ ์–ด๋ฆฌ์„์Œ์„ ํ‘œํ˜„ํ•œ ๋“ฏ. ์ฐธ๊ณ ๋กœ ๋ ˆ๋“œ์Šคํ‚จ์€ ๋ฏธ๊ตญ ์›์ฃผ๋ฏผ์„ ๊ฐ€๋ฆฌํ‚ค๋Š” ๋Œ€ํ‘œ์ ์ธ ๋ฉธ์นญ์ธ์ง€๋ผ ๊ฐ€์‚ฌ๊ฐ€ ๋„ˆ๋ฌด ๊ณผ๊ฒฉํ•˜๋‹ค๋Š” ์ง€์ ์„ ๋ฐ›์•„์„œ ์˜ํ™”ํŒ์—์„œ๋Š” 'Dirty shrieking devils'๋กœ ์ˆ˜์ •๋˜์—ˆ๋‹ค.
[7] ์ด๋•Œ ์ž์„ธํžˆ ๋ณด๋ฉด ๋žซํด๋ฆฌํ”„์˜ ๋ˆˆ๋™์ž๊ฐ€ ๋นจ๊ฐ„ ๋น›์„ ๋ˆ๋‹ค๋Š” ๊ฒƒ์„ ์•Œ ์ˆ˜ ์žˆ๋‹ค. ์–ด์ฐŒ ๋ณด๋ฉด ๊ด‘๊ธฐ์— ์‚ฌ๋กœ์žกํžŒ ๋žซํด๋ฆฌํ”„์˜ ํญ์ฃผ์™€ ์›์ฃผ๋ฏผ์— ๋Œ€ํ•œ ์ฆ์˜ค๋ฅผ ๊ฐ„์ ‘์ ์œผ๋กœ ๋ณด์—ฌ์ฃผ๊ณ  ์žˆ๋Š” ์„ฌ๋œฉํ•˜๋ฉด์„œ๋„ ์˜๋ฏธ์‹ฌ์žฅํ•œ ์žฅ๋ฉด์ด๋‹ค.
[a] drums... of... ๋ถ€๋ถ„๋ถ€ํ„ฐ ํ•ฉ์ฐฝํ•˜๋Š” ํ˜•ํƒœ๊ฐ€ ๋œ๋‹ค.
[10] ํฌ์นดํ˜ผํƒ€์Šค, ์›์ฃผ๋ฏผ๋“ค, ๊ฐœ์ฒ™์ž๋“ค์˜ ๋ชฉ์†Œ๋ฆฌ๊ฐ€ ๋™์‹œ์— ์ด ๊ฐ€์‚ฌ๋ฅผ ์™ธ์นœ๋‹ค.